欢迎访问安卓范文网!

托福阅读中的五大提分要素

范文百科 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

托福阅读中的五大提分要素你都知道吗,一起来学习学习吧,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读中的五大提分要素

1.举例主体

有的时候,为了说明某些理论和观点,文章中会出现大段的举例文字。实际上(in fact),TOEFL考试中考查这些例子具体内容(specific content)的时候非常少,而更多的是考查作者使用这些例子的原因(reason)或它们所证明的观点。因此,考生在快速笔记中只需要记录下例子是什么就可以了,至于例子中所阐述的具体信息,可以适当忽略(omit)。

2.新概念和局部核心概念

所谓“新概念”是指当考生读到文章某个位置时,之前没有出现过的概念。这种新概念的出现(appearance),意味着已有的概念已经不能说明这里要阐述的问题,所以,新概念的出现必然也意味着一个重要信息的出现。而“局部核心概念”是指在连续的几个段落中集中阐述的主题概念,对于这种概念来说,无论是作为观点还是举例大家都应该注意(pay attention to),因为它显然是作为重点在文章中被强调的(emphasized)。

3.重要的逻辑关系

很多考生在阅读文章的时候只注意到了文章所阐述的重要内容,但是忽略了信息之间的逻辑关系,因而对信息关联理解不准确(incorrect),这也是一种严重的错误(mistake)。因此,在阅读过程中记录下信息之间所产生的逻辑关系可以避免(avoid)考生丢失信息之间的关联信息。

4.时间和数字

一般来说,出现时间概念的文章(essay)或段落通常和时间顺序(order)有关,作者会用不同的时间点串出一条时间线索(clue)。而个别数字的出现则意味着这个数字所阐述概念的重要性是不容忽视的(ignored),因此,除非文章中出现了数据堆积的现象(phenomenon),考生都需要把数字记录(record)下来。在记录时间和数字时需要注意两个问题(question),一是在记录时间的同时要同步记录下该时间点所发生事件的关键词,二是无论文章中的时间和数字是什么形式(form),考生在记录的时候都一律记录成阿拉伯数字,以便于之后做题时的查询。

5.主题段和主题句的关键词

托福阅读考试文章中的主题段和主题句都是参与搭建文章结构的,因此记录它们中的几个关键词对于把握全文的结构非常重要。同时,文章中有很多的重要信息(information)也会包含在这部分内容中。

托福阅读长难句100句:先锋物种传播方式

下面是新航道托福线上培训小编精选的托福阅读长难句

Pioneer species – those that occur only in the earliest stages of colonization – tend to have high rates of invasion because they produce very large numbers of reproductive propagules (seeds, spores, and so on) and because they have an efficient means of dispersal (normally, wind)

翻译

先锋物种—只出现在植物殖民化最初阶段的物种—拥有很高的入侵率,因为它们可以产生大量的繁殖体 (种子、孢子等) ,还因为它们拥有一种高效的传播方式 (通常靠风)。

解析

本句主句的主语是pioneer species,谓语动词是tend,主语之后两个破折号(相当于括号)之间的内容是插入语,也是同位语,对主语起解释说明作用。本句主要还有两个because引起的原因状语从句,由and并列连接。本句被简化后的主要结构应该是:Pioneer species tend to have high rates of invasion because … and because …。

词汇

pioneer作名词,表示“开拓者;先锋”,pioneer species指的是“先锋物种”,该物种是一个生态学概念,指的是处于一个生态群落演替早期阶段或演替中期阶段的物种。

colonization作名词,表示“殖民化;动物、植物的移居或建群”,其动词形式是colonize,比如:Toads are colonizing the whole place. 蟾蜍正在移居到整个地区。The area was then colonized by this plant. 那时该地区被大量这个植物所覆盖。

invasion作名词,表示“侵略;涌入”。

reproductive作形容词,表示“繁殖的”,其动词形式是reproduce,比如:Bacteria normally divide and reproduce themselves every twenty minutes. 正常情况下细菌每20分钟分裂并繁殖一次。

本句还要注意利用括号里的解释来辅助理解单词,比如:对于propagule这个新词的理解,只要认识括号里seeds(种子)就能猜出propagule应该是类似于种子的意思,其实propagule就表示“能发育成植物体的芽”。

dispersal表示“传播”的意思,an efficient means of dispersal指的是“一种高效的传播方式”,还比如:the dispersal of information 消息的传播,这个词组常可以用于写作。

托福阅读长难句100句:行星云层构成

It is hypothesized that the primordial cloud of dust and gas from which all the planets are thought to have condensed had a composition somewhat similar to that of Jupiter.

翻译

有这样一种假设:所有行星被认为从由尘埃和气体组成的原始云层中凝结而来,这样云层的构成和木星非常类似。

解析

本句的理解难点是主语从句中镶嵌了定语从句。句首的it是形式主语,真正的主语是后面that引导的主语从句。主语从句里的主语是the primordial cloud of dust and gas,而from which引导的定语从句修饰前面的cloud,主语从句的谓语动词是had,宾语是a composition,其后somewhat similar to that of Jupiter作后置定语,相当于composition (which is) somewhat similar to that of Jupiter。此外,句末的that of Jupiter的that指代的是composition。

词汇

hypothesis作名词,表示“假设”,hypothesize是它的动词,it is hypothesized that...意思是“有假设认为……”。

primordial表示“原始的”。

condense是“浓缩;凝结”的意思,比如:He condensed his speech to half its original length. 他把演讲的长度浓缩了一半。Steam condensed on the bathroom mirror. 蒸汽在浴室的镜子上冷凝成水。

composition表示“组成”,比如:He’s doing research into the chemical composition of plants. 他正在研究植物的化学构成。

Jupiter是“木星”,木星是太阳系从内向外的第五颗行星,亦为太阳系中体积最大、自转最快的行星。

托福阅读长难句100句:美洲原住民语言

Fladmark’s hypothesis received additional support from the fact that the greatest diversity in native American languages occurs along the west coast of the Americas, suggesting that this region has been settled the longest.

翻译

美洲西海岸地区最多样的原住民语言的存在表明了这个地区是美洲定居时间最早的,这一事实给弗莱德马克的假设提供了进一步的证据支持。

解析

本句的主句应该是Fladmark’s hypothesis received additional support from the fact…,然后that引导的是同位语从句,进一步解释说明前面的the fact。最后suggesting that...是现在分词结构,也引导宾语从句,这里意思是“表明……”。

思路

本句句简题的答案应该是C. The fact that the greatest diversity of Native American languages occurs along the west coast of the Americans lends strength to Fradmark's hypothesis.(在西海岸美洲原住民语言的最大多样性强化了弗莱德马克的假设。)

托福阅读长难句100句:可耕种土地和人口

Some scholars expand on this idea by emphasizing a corresponding need for arable land to feed growing numbers of people: construction of small dams, reservoirs, terraces, and field houses indicates that farmers were intensifying their efforts during the 1200s.

翻译

为了喂养更多的人口,相应就需要更多可耕种的土地,一些学者强调这种需求,详细阐述了他们的看法:修建小型水坝、水库、梯田、以及房屋都表明13世纪的农民们在加倍努力。

解析

本句的冒号前后分别是两个独立的并列句,后者是对于前者的补充。冒号前句子的谓语动词是expand on。冒号后句子的谓语动词是indicates,之后还有that引导的宾语从句。本句的主要结构可以简化成:Some scholars expand on this idea by emphasizing a corresponding need for sth to do sth: construction of A, B, C, and D indicates that …

词汇

expand作动词,表示“扩大;增加”,比如:The population of the town expanded rapidly in the 1960s. 20世纪60年代,这个镇子的人口迅速增加。expand on的意思是“进一步阐述,详述”,比如:The minister expanded on the government’s proposal. 部长就政府的方案作了详细阐述。

arable作形容词,表示“适合耕种的”,arable land指的是“适合耕种的土地”。

dam作名词,表示“水坝”。

terrace作名词,表示“台阶;梯田”。

intensify作动词,表示“增强,加剧”,比如:They had intensified their military campaign. 他们加强了军事进攻。Police have intensified the search for the lost child. 警方已经加紧寻找那个失踪的孩子。

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享