欢迎访问安卓范文网!

托福阅读推理题解题思路实战讲解

范文百科 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

托福阅读推理题解题思路实战讲解, 结合实例学习答题技巧。今天小编给大家带来了托福阅读推理题解题思路实战讲解。希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

托福阅读推理题解题思路实战讲解 结合实例学习答题技巧

托福阅读推理题解题思路实例分析

Paragraph 3: The ephemeral plants evade drought. Given a year of favorable precipitation, such plants will develop vigorously and produce large numbers of flowers and fruit. This replenishes the seed content of the desert soil. The seeds then lie dormant until the next wet year, when the desert blooms again. (TPO 26 Survival of Plants and Animals in Desert Conditions)

Paragraph 3 suggests that during a dry year ephemerals _____

A. produce even more seeds than in a wet year

B. do not sprout from their seeds

C. bloom much later than in a wet year

D. are more plentiful than perennials

解析:

答案:B

“suggest”表示是一道推理题,要推的是“干旱年的短生植物怎么样”,回到原段落,只能找到关于湿润年的信息,即最后一句:The seeds then lie dormant until the next wet year, when the desert blooms again. (直线表示主句的谓语动词,斜体或浪线表示从句的引导词,具体符号可以自己定)dormant表示休眠的,bloom表示开花。

句子翻译:短生植物种子的休眠状态会一直保持到下一个湿润年,那时沙漠再次开花。根据此句的意思作反向推理,就是“在干旱年时,短生植物种子是不发芽的”,正好对应到选项B(sprout表示发芽)。

错误答案:C

原因:当时的确也是看了最后一句,主要还是单词问题,不认识dormant和bloom,导致对句子理解有误。选项C的意思是“短生植物在干旱年开花的时间要比在湿润年时晚很多”,根据最后一句,这点是推不出来的。

其他生词:precipitation 表示降水量 vigorously表示强有力地;茁壮地 replenish表示补充。

托福阅读长难句100句:舞蹈动作

今天我们来看这样一个句子:

Fuller devised a type of dance that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore, which she kept in constant motion principally through movements of her arms, sometimes extended with wands concealed under her costumes. (44, OG)

voluminous/və'lʊmənəs/adj.(指衣物)用料多的, 宽松的, 肥大的;

drapery/'drepəri/n.布料

wand/wɑnd/ n. 棍; 棒; 杖; (尤指小仙子或魔术师用的)魔杖

costume/'kɑstum/ n. 服装, 服装式样

Fuller devised a type of dance (that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore), (which she kept in constant motion principally through movements of her arms), (sometimes extended with wands concealed under her costumes).

分析:

修饰一:(that focused on the shifting play of lights and colors on the voluminous skirts or draperies she wore),从句,修饰dance,大家注意skirts or draperies (she wore)这里还有一个从句哦。

中文:专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色

修饰二:(which she kept in constant motion principally through movements of her arms),从句,修饰前面skirts or draperies,其实是keep skirts or draperies inconstant motion…

中文:她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动

修饰三:(sometimes extended with wands concealed under her costumes),非谓语动词,修饰arms。主要这里with wands (concealed under her costumes)中concealed under her costumes修饰wands

中文:有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长

主干:括号外面的,Fullerdevised a type of dance

参考翻译:

Fuller设计了一种(专注于灯光的变换和她所穿宽松的裙子或布料颜色)的舞蹈,在舞蹈中,她主要通过手臂的移动使裙子或布料保持连续的移动,有时候手臂由于隐藏在衣服下面的手杖而变长。

这个句子的主要修饰成分就是从句和非谓语动词,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

看明白之后,别只看一遍,给我看几十遍!!没事就拿出来欣赏欣赏,直到你想吐为止

读书百遍,其义自现,阅读最强技巧的就是阅读。

托福阅读长难句100句是不断积累而来的。每个人英语水平不一样,你觉得这个句子有点难,你就记录下来,然后反复阅读,当你平时看得都是这样长句子的时候,再回去看TPO中正常的句子,你就会发现怎么一个句子两行就结束了,因为你平时看得都是五六行的句子,豁然开朗。)

托福阅读长难句100句:舞蹈艺术

Her dancing also attracted the attention of French poets and painters of the period, for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit, and their efforts to synthesize form and content. (57, OG)

词汇:

appeal v.恳求,呼吁;(对某人)有吸引力~to sb; (使某人)感兴趣;上诉

for one’s sake为了…的缘故

synthesize/ˈsɪnθɪˌsaɪz/v. 合成,综合

内容:

Her dancing also attracted the attention (of French poets and painters) (of the period), (for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake, (a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),and their efforts to synthesize form and content.)

分析:

修饰一:(of French poets and painters),介词短语,修饰the attention。大家注意英文喜欢把修饰成分放在后面,这个很重要。

中文:法国诗人和花季。

修饰二:(of the period) ,介词短语,修饰French poets and painters,也是放在后面哦。

修饰三:(a nineteenth-century idea that art is valuable in itself rather than because it may have some moral or educational benefit),同位语,用来解释说明前面的belief,这个同位语语放在这里分割了原句,大家断句的时候要注意。

中文:一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值。

修饰四:(for it appealed to their liking for mystery, their belief in art for art’s sake , and their efforts to synthesize formand content.),从句,表示原因,大家注意我把同位语去掉了(因为不重要),这样更能看清重要内容。这里有一个并列结构,是一个A, B, and C结构,不知道大家在看的时候有没有看出来,A= their liking for mystery,B= their belief in art for art’ssake,C= their efforts to synthesize form and content,插入语解释B。

中文:因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力

主干:括号外面的,Her dancing also attracted the attention

参考翻译:

她的舞蹈还吸引了当时法国一些诗人和画家的注意,因为它吸引了他们对于神秘的喜好、他们为艺术而艺术的信仰(这是一个19世纪的思想:艺术本身比它所带来的道德或教育利益更有价值)以及他们把形式和内容融合到一起所作的努力。

托福阅读长难句100句:消失的化石

At one time, the animals present in these fossil beds were assigned to various modern animal groups, but most paleontologists now agree that all Tommotian fossils represent unique body forms that arose in the early Cambrian period and disappeared before the end of the period, leaving no descendants in modern animal groups. (52, TPO5)

词汇:

paleontologist /ˌpeɪlɪɔnˈtɔləd ʒɪst/ n. 古生物学家

descendant /dɪ'send(ə)nt/ n. 子孙,后代

分析:

修饰一:(present in these fossil beds),形容词短语,修饰animals,注意是放在后面哦

中文:存在于这些化石床中

修饰二:(that arose in the early Cambrian period and disappeared before the end of the period),从句,修饰body forms

中文:出现在Cambrian时期早期,并在这个时期末期前消失

修饰三:(leaving no descendants in modern animal groups.),非谓语动词修饰前面的主干

中文:在现代动物群组中没有留下后代

主干:most paleontologists now agree that,that后面整个宾语从句,从all到groups

参考翻译:

曾经,存在于这些化石床中的动物被分配到各种现代动物群组中,但现在大多数古生物学家都同意:所有Tommotian的化石代表了出现在Cambrian时期早期并在这个时期末期前消失独特的化石形式,在现代动物群组中没有留下后代。



221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享