研英翻译演练(65)
This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.参考答案:
要点:句子的主干是This will be particularly true…。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词that引导的定语从句,修饰the high-energy American fashion。在定语从句中,that做主语,makes做谓语,it做形式宾语,不定式短语to combine few farmers with high yields则是真正的宾语(不定式短语内部to combine是主干,few farmers是宾语,with high yields是状语),possible做宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。energy pinch译为“能源的匮乏”;in…fashion译为“用…方法、方式”。
译文:这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。
研英翻译演练(65)
研英翻译演练(65)This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-e。下面小编给大家分享研英翻译演练(65),希望能帮助到大家。 研英翻译演练(65)文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:研英翻译演练(64)
下一篇:返回列表