欢迎访问安卓范文网!

研英翻译演练(49)

范文百科 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

研英翻译演练(49)

towns like bournemouth and eastboune sprang up to house large "comfortable" classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.

参考答案:

要点:句子主干:towns…sprang up…classes who…, and who…。应注意: 1)有并列从句。分析句子主干很容易看到这也是一个典型的定语从句结构,分句由who…,and who…两个并列结构组成。注意like并不是谓语而是介词短语作定语,真正的主句谓语是sprang up。retire on指“依靠什么而退休(多跟表收入的名词)”。2)that of drawing dividends 结构中,draw是收取的意思,dividend指红利,that of sth结构是名词性的,that of sth相当于which is结构,目的都是修饰前面的名词。注意后面还有attending…是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。

翻译:像bournemouth和eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士靠自己的收入,在这里过着悠闲的生活。他们与群体之外的人没有联系,只是分取红利,偶尔参加股东会议,对管理人员发号施令。
221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享