研英翻译演练(36)
a bad liar usually gives himself away by looking too long at his victim, in the mistaken belief that to "look a man straight in the eye" is a sign of honest dealing.参考答案:
要点:这是带有同位语从句的复合句。主句中动名词短语looking too long at his victim做介词by的宾语。by 在这里表示方法、手段。victim本义是受害者,在这里指听谎话的人。that 引导同位语从句,解释说明belief。翻译时采用顺序法和添词法。
译文:拙劣的说谎者暴露自己的原因常常是因为长时间的盯着看听他说谎的人,误以为直视一个人的眼睛是诚实的表现。
研英翻译演练(36)
研英翻译演练(36)a bad liar usually gives himself away by looking too long at his victim, in the mistaken belief that to "look。下面小编给大家分享研英翻译演练(36),希望能帮助到大家。 研英翻译演练(36)文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:研英翻译演练(35)
下一篇:返回列表