欢迎访问安卓范文网!

托福听力应该怎样应对句中的细节问题

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

托福听力中比较难解决的就是一些长难句的细节问题,毕竟托福听力材料的长度想听歌大概明白就得费不少功夫,小编就和大家分享 托福听力应该怎样应对句中的细节问题呢,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

托福听力应该怎样应对句中的细节问题呢?

听抄至少5篇托福听力材料。一句一句地听,把句子完整地写下来。不会拼写的写下大致的拼法就行。一句话最多放音不超过三遍,即使没有写下来,也不要再回头去听。

这个阶段练的是对细节的把握。之所以说3遍之后不要再听,是因为:

有些句子可能从句多,比较长,难以一次记录

3遍以后对细节应该了解了,目的也就达到了

这种情况一般只出现在头两三篇练习,进行到后面会慢慢好转的

天道教育综合英语系列课程【授课教材】

综合英语基础阶段:

朗文听说教材1

积极英语阅读 第2级

内部讲义

综合英语提升阶段

朗文听说教材 2

积极英语阅读 第3级

内部讲义

综合英语强化阶段

朗文听说教材 3

积极英语阅读 第4级

听大意至少五篇。以两至三句句子为一个单位,一个单位一听。然后写下这两、三句话的大意。不需要再像第一阶段一样写下每个单词。

这个阶段托福听力学习的是概括能力。托福长段子的长度决定了它的题目数量,一般来说4~5题配上这点长度(200个词左右),每2~3句话必出一道题才能出够题目数量。

托福听力听全文至少5篇。听好之后总结下文章的key point。然后看自己听到的与问题所涉及到的句子是否一致。一致就说明你听到点子上了。那么其他的话就算有没听懂的也无所谓了。

这个阶段练习你对主旨题的把握,以及对重要句子的敏感度。

这个过程是循序渐进的,而且每个阶段的重点不同。所以不要跳掉任何一个阶段或者颠倒阶段次序。

每个阶段5篇是个基数,大家觉得不够可以酌情增加。

合理安排、认真练习的话,两周就可以把托福听力段子题的错误控制在两个左右。

托福听力练习:醉酒者在酒鬼身边会感觉清醒

Volunteers in scientific studies sometimes get compensated. The payment can be cash, a gift card or something almost worthless: "It's amazing what people will do for a lollipop, when they've had a few drinks."

Simon Moore is a professor of public health research at Cardiff University in the U.K. And the lollipops were for people who agreed to blow into a breathalyzer, while out on a Friday or Saturday night in Wales—more than 1,800 people agreed to the exchange. The scores covered a wide range of alcohol intake. "So that would go from zero upwards. I think one of the largest scores we had was 120, which is a near death experience."

The researchers also gave a subset of volunteers a short survey about drinking habits and health risks. Questions like: "How drunk are you right now?" and "How extreme has your drinking been tonight?" And they found that even very drunk respondents felt relatively more sober, if they were surrounded by even drunker people. In other words: our perception of intoxication—and its risks—is relative.

"So this is the point, as you change context, perceptions will change, although the absolute level of alcohol in their system doesn't change." The study is in the journal BMC Public Health.

Moore says one way to use this finding is for better city zoning. "In the United Kingdom for example there's been a big push to put more premises that sell alcohol in the same district, in the same area. And what this does is create a concentration of drinkers. So what we might argue from this is, well let's try to break that up a little bit." Have a mix of bars, restaurants, cafes and cinemas, so drinkers will be around relatively sober people, too, instead of fellow inebriates. Which might encourage drinkers to nurse their drinks…and thus avoid the ER.

参加科学研究的志愿者们有时会得到报酬。这些报酬可能是现金、礼物卡、或是没有什么价值的东西:令人惊奇的是人们在喝了几杯酒为了一根棒棒糖所做的事。

西蒙·穆尔是英国卡迪夫大学公共健康研究教授。这些棒棒糖是为同意对酒精含量测试器吹气的人准备的,这些人是会于周五、周六晚上在威尔士享受夜生活的人,最后有超过1800人同意参加这种交易。测试结果是这些人的酒精摄入量分布较广。“所以,那会从零开始向上增长。我想我们得到的最高分值是120,这是一次濒死体验。”

研究人员还对小部分志愿者进行了饮酒习惯以及健康风险的简短调查。问题如下:“你现在喝醉了吗?你今天晚上喝到极限了吗?”结果发现,即使喝得烂醉的受访者也感觉比较清醒,当然前提是他们周围还有更醉的人。换言之,我们的醉酒知觉和醉酒的风险是相关的。

所以,这就是关键了,当环境改变时,我们的知觉也会改变,但其实体内酒精的真实含量并没有变化。该研究结果发表在《英国医学委员会公共健康》期刊上。

穆尔表示,可以将此研究结果用于改善城市区域的划分。“比如,英国已经在大力推行让更多售酒店铺集中在同一个街区和同一个地区。这样做是为了让饮酒者集中起来。我们也许会对此提出质疑,我们应尽量对这种情况作出一点抵制。”如果有更多的酒吧、饭店、咖啡店以及电影院这样的混合商区,那么饮酒的人周围也会有相对清醒的人,而不是同样烂醉的人。这也许能鼓励饮酒的人关注自己的饮酒习惯,这样就可以避免被送到急诊室。

重点讲解:

1. in other words 换言之;换句话说;也就是说;

例句:In other words, we had better take sufficient recreation to relax after work.

换句话说,我们最好工作后,消遣消遣来轻松一下。

2. break up (使)分裂;(被)拆分;(使)破碎;

例句:Police tried to break up the gang.

警察试图瓦解黑帮。

3. instead of 代替…;而不是…;

例句:He chose the gun instead of the cap and gown.

他选择当兵而不是上大学。

4. encourage sb. to do sth. 鼓励;激励;

例句:If he should fail, we would encourage him to try again.

万一他失败,我们就鼓励他再试一次。

托福听力练习:最古老靛蓝染料

Many people remember the colors of the rainbow by the acronym ROY G. BIV. For red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet. Well, the color indigo just made news.

Indigo gets its name from the plant Indigofera tinctoria and its relatives, which supply the dye that makes fabric the rich, beautiful color between blue and violet.

Indigo dye was used around the ancient world in fabrics created from Egypt to China to Meso and South America. And it's in South America that researchers recently found the oldest known example of fabrics dyed with indigo.

The artifacts were discovered at Huaca Prieta, a ceremonial mound on the coast in northern Peru. But their color was initially hidden by the grey tones that had leached into them from the materials used in the mound itself. But when a conservator carefully washed the fabric, the true colors reappeared.

"And it was at that point that I realized we probably had indigo and it was probably the world's oldest indigo."

Jeffrey Splitstoser, an anthropologist at George Washington University.

"Which was really exciting. I hadn't thought I'd be discovering, or we would be discovering, the world's oldest indigo, when I took on this project."

The research is in the journal Science Advances.

The dyed fabric is about 6,000 years old.

"In the Middle East there are inscriptions that discuss blue fabrics that date to about 3100 B.C. These are just texts though. And so we think they're referring probably to the earliest Old World indigo-blue dyed textiles. So that would date to about 5,000 years ago, 3100 B.C. And so these are at least 1,000 years older than that. And the earliest known indigo blue textiles were from Egypt and they date to around 4400 B.P., before present. So these are almost 2,000 years older than those."

Splitstoser says that the discovery means it's likely that the techniques to dye fabric blue were developed in the Americas before they were developed in Egypt.

"It really means that we have to look at the ancient Andes as one of the earliest sources of textile innovations in the world."

许多人记得彩虹的颜色按照首字母排列为ROYGBIV。这些首字母分别代表红、橙、黄、绿、蓝、靛、紫。而靛色最近有了新的消息。

靛蓝色得名于木蓝以及其相关植物,这些植物可以提供染料,让布料变成介于蓝色和紫色之间的一种富贵、美丽的颜色。

靛蓝染料在古代用于对布料进行染色,而这些布料一般产自埃及、中国、中美洲以及南美洲等地方。最近,研究人员就在南美洲发现了目前已知最古老的靛蓝染色布料。

人们在普雷塔遗址发现了这些手工艺品,普雷塔遗址位于秘鲁北部海岸,是一个曾用于举行仪式的土丘。但是这些手工艺品的颜色最初被灰色基调所掩盖,而灰色来自于土堆本身材料的渗透。但是,当一位文物修复员仔细清理这些布料后,其真正的颜色重新显现出来。

“就在那时我意识到,我们发现的可能是是靛蓝色,而且这可能是世界上最古老的靛蓝色。”

杰弗里·斯皮里特瑟是乔治华盛顿大学的人类学家。

“这太让人兴奋了。我在做这个项目的时候,从来没想过我或者说我们会发现世界上最古老的靛蓝色。”

这项研究发表在《科学进展》期刊上。

这块染色布料大约有6000年的历史。

约公元前3100年,在中东有讨论蓝色布料的铭文。虽然这些只是文字材料。不过,我们认为它们指的可能是最古老的靛蓝色纺织品。因此,靛蓝色染料的历史可追溯到5000年前,即大约公元前3100年。而这些新发现的染色布料至少要早1000年。此前已知最古老的靛蓝色纺织品来自于古埃及,距今大约4400年。所以,新发现的染色布料比那些要早约2000年。

斯皮里特瑟表示,这一发现表明,美洲发明将布料染成蓝色的技术很可能早于埃及。

“这实际上意味着,我们必须将古安第斯地区视为世界上织物创新最早的起源地之一。”

重点讲解:

1. take on 承担,接受(尤指艰巨工作或重大责任);

例句:He is ready to take on heavy responsibilities.

他乐于承担重担。

2. refer to 提到,指的是;

例句:It can refer to an academic subject or a practical skill.

这一词既可指某一学科也可指某种技能。

3. at least (数量)至少,不少于;

例句:Cacao has been cultivated for at least three millennia in Mexico, Central and South America.

在墨西哥及中南美洲,可可树至少已有了三百万年的种植历史。



221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享